中國人漸漸追求更健康、更幸福的生活,他們愿意在“毛茸茸的朋友”身上花更多的錢。
As the Chinese seek more healthy and happy lives, they are willing to spend more on their furry friends.
8月15日,由亞洲寵物展和狗民網(wǎng)共同調(diào)研的《2019年中國寵物行業(yè)白皮書》正式發(fā)布。
該報告調(diào)研對象覆蓋一二三四線的養(yǎng)寵及未養(yǎng)寵人群,調(diào)查人群為全國城鎮(zhèn)常住人口。調(diào)查共回收超過4萬份調(diào)研樣本。
The report is based on a survey on both pet owners and people without pets living in first, second, third and fourth-tier cities and towns in China. A total of more than 40,000 questionnaires were collected in the survey.
報告顯示,2019年中國城鎮(zhèn)寵物犬貓消費市場規(guī)模達(dá)到2024億元,比2018年增長18.5%。
China's urban pet (dog and cat) consumer market is expected to surpass the threshold of 200 billion yuan in 2019, with the overall consumption scale reaching 202.4 billion yuan, an increase of 18.5 percent over 2018, according to a white paper released by goumin.com and Pet Fair Asia.
寵物犬消費市場規(guī)模為1244億元,比去年增長17.8%;寵物貓消費市場規(guī)模為780億元,比去年增長19.6%。
The consumer market for pet dogs in China will grow 17.8 percent from last year to 124.4 billion yuan this year, while the pet cat's consumer market is expected to increase by 19.6 percent from last year to 78 billion yuan this year.
圖節(jié)選自《2019年中國寵物行業(yè)白皮書》
報告顯示,2019年全國城鎮(zhèn)寵物犬貓數(shù)量達(dá)9915萬只,比去年增加766萬只。
The number of pet dogs and cats is forecasted to reach 99.15 million in China this year, rising by 7.66 million from last year.
圖節(jié)選自《2019年中國寵物行業(yè)白皮書》
北京、上海、西安、成都四大城市總養(yǎng)寵消費達(dá)486億,其中2019年上海寵物(犬貓)消費規(guī)模達(dá)197億元,居此次調(diào)研的四個重點城市的首位,其次是北京市,成都和西安緊隨其后。
寵物經(jīng)濟(jì)的發(fā)展說明現(xiàn)代人在寵物身上的投資增加,更加負(fù)責(zé)任,更加有愛心。
而成功的寵物經(jīng)濟(jì)背后,是無數(shù)個“鏟屎官”們?nèi)蝿谌卧沟谋秤啊?/p>
Notes
pet economy 寵物經(jīng)濟(jì)
first-tier city 一線城市
threshold ['θre ld]n. 入口;門檻
white paper 白皮書
consumer market 消費市場