首頁(yè) > 綜合 > 正文

每日熱議!江城子翻譯及原文 作者簡(jiǎn)介

2023-01-05 15:32:41來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)  

江城子


(資料圖)

◎謝逸

杏花村館酒旗風(fēng)。水溶溶,飏殘紅。野渡舟橫,楊柳綠陰濃。望斷江南山色遠(yuǎn),人不見,草連空。

夕陽(yáng)樓外晚煙籠。粉香融,淡眉峰。記得年時(shí),相見畫屏中。只有關(guān)山今夜月,千里外,素光同①。

【注釋】

①素光:潔白明亮的光輝,這里指月光。

【譯文】

杏花村酒館的酒旗在風(fēng)中飄動(dòng)。綠水蕩漾,落花飛舞。野外的渡口橫著一只小舟,楊柳成蔭,綠蔭濃暗。極目遠(yuǎn)眺,江南山色連綿無(wú)際,遠(yuǎn)至天邊,不見所思之人,空見連天衰草。

夕陽(yáng)西下,樓外晚煙籠罩。粉香融融,淡淡眉峰。記得去年,兩人相見在畫屏中。關(guān)山迢遞,只有今夜一輪明月高懸,千里之外,(至少)潔凈的月色是相同的。

【賞析】

這是一首懷人之作,寫得清麗疏雋,凄婉感人。

上片寫景,景中寄情。為我們勾勒了一幅江南暮春圖。時(shí)為春末夏初,杏花村館的酒旗在風(fēng)中微微飄揚(yáng),水波輕輕蕩漾,風(fēng)兒卷起陣陣殘紅。野渡橫舟,楊柳成蔭。清景之中透出一股淡淡的哀傷。“望斷江南山色遠(yuǎn),人不見,草連空”,末三句正面顯示出人物來(lái),直抒自己的懷人之情。

下片緊接上片,由望斷江南而人不見后轉(zhuǎn)入回憶:夕陽(yáng)西下,一位佳人于樓外晚煙中出現(xiàn)了,她暖香融融,眉峰淡掃,說(shuō)不出的美麗。只是這一見發(fā)生在去年,已然成為往事?!爸挥嘘P(guān)山今夜月,千里外,素光同”,那濃濃的相思無(wú)法排遣,因而詞人便開始自我安慰??v使兩人相隔千萬(wàn)里,無(wú)從相見,但頭頂那一輪明月是兩地相同的,既照著流落異鄉(xiāng)的我,又照著遠(yuǎn)隔千里的她。

⊙作者簡(jiǎn)介⊙

謝逸(?—1113),字無(wú)逸,號(hào)溪堂,臨川(今屬江西)人。屢舉不第,以詩(shī)詞自?shī)?,布衣以終。江西詩(shī)派作家,與饒節(jié)、汪革、謝薖并稱江西詩(shī)派“臨川四才子”。曾寫過(guò)三百首詠蝶詩(shī),人稱“謝蝴蝶”。有《溪堂詞》、《溪堂集》。

標(biāo)簽:

相關(guān)閱讀

精彩推薦

相關(guān)詞

推薦閱讀