“金庸筆下的許多人物都有自身缺點(diǎn),卻在面臨家國(guó)大義時(shí)做出了同樣的選擇——家國(guó)情懷是不同人心中共同燃燒的火焰,它以某種奇特的方式傳承。”近日,自媒體人、知名“金庸迷”六神磊磊(本名王曉磊)在金庸故鄉(xiāng)浙江海寧接受中新網(wǎng)采訪時(shí)說(shuō)。
生長(zhǎng)于動(dòng)蕩多難的歷史時(shí)期,金庸對(duì)民眾的艱辛感同身受,鑄就其“俠義心性”?;赝鹩刮鋫b作品,家國(guó)情懷是其最深的底色。
從早期的陳家洛、袁承志到后來(lái)的郭靖、楊過(guò)、蕭峰等,金庸作品中從來(lái)不乏既有俠肝義膽又有家國(guó)情懷的俠士形象。“金庸寫(xiě)的是蕓蕓眾生,在他的作品中我們總能找到精神共鳴、喚起愛(ài)國(guó)情感,‘世界讀書(shū)日’來(lái)臨之際,我們更應(yīng)在金庸作品中感受閱讀的意義。”六神磊磊說(shuō)。
2025年4月,六神磊磊參觀位于海寧袁花的金庸故居。海寧市傳媒中心供圖
作為華語(yǔ)文學(xué)走向世界的推動(dòng)者,金庸的家國(guó)情懷,還體現(xiàn)在他對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的提煉和闡釋。在其作品中,可見(jiàn)大量文化隱喻與歷史典故,運(yùn)用于關(guān)鍵人物、情節(jié)的塑造。
“我們小的時(shí)候,許多歷史事件、人物故事,都是在金庸的作品中學(xué)到的。”六神磊磊回憶道,在金庸小說(shuō)中,從故事發(fā)生的歷史背景,到人物的一招一式,一道菜、一碗湯,都能找到經(jīng)典出處。
“凡有華人處,皆聞金書(shū)。”如今,正是這種貫穿古今的歷史文脈,讓金庸的作品被翻譯成多國(guó)語(yǔ)言,在全世界范圍內(nèi)傳播。
2024年金庸誕辰百年時(shí),一股“金色旋風(fēng)”席卷大江南北、海峽兩岸。從北京、杭州、嘉興到香港、臺(tái)灣,再到新加坡等海外地區(qū),相關(guān)紀(jì)念活動(dòng)全網(wǎng)“刷屏”,見(jiàn)證著家國(guó)情懷的強(qiáng)大影響力。
“金庸是一個(gè)連接不同人群的紐帶,能夠彌合很多分歧,在文化交流中發(fā)揮重要作用。”六神磊磊舉例說(shuō),比如,可以通過(guò)讀書(shū)會(huì)、旅行團(tuán)等形式,結(jié)合金庸小說(shuō)串聯(lián)美食之旅、文化之旅,促進(jìn)內(nèi)地與香港往來(lái)互通。
近年來(lái),網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)、微短劇、游戲等俘獲“Z世代”,文學(xué)作品表現(xiàn)形式不斷推陳出新。在此背景下,閱讀文學(xué)原著的意義何在?
六神磊磊坦言,不論是金庸武俠作品還是其他文學(xué)作品,傳承經(jīng)典最重要的是尊重原著,回歸作品本身,感受文字飽滿鮮活、引人思考的魅力。
“互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,大家習(xí)慣快速閱讀,甚至幾分鐘就能看完一部電影、讀完一本書(shū)。如果有時(shí)間靜下來(lái),認(rèn)真去讀一本好書(shū),一定會(huì)有更多收獲。書(shū)籍的魅力是無(wú)法用簡(jiǎn)短的‘金句’、‘雞湯’等概括的。”六神磊磊感慨道。(完)