首頁 > 綜合 > 正文

世界頭條:芝園后集王冕者諸暨人翻譯 原文和注解發(fā)布

2023-02-02 15:29:20來源:互聯(lián)網(wǎng)  


(資料圖片僅供參考)

原文

王冕①者,諸暨②人也。七八歲時,父命牧牛壟③上,竊④入學舍聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛。父怒,撻之,已而復如初。母曰:”兒癡⑤如此,曷不聽其所為。”冕因去⑥家依僧寺而居。夜?jié)摙叱?,坐佛膝上,?zhí)策映長明燈讀之,瑯瑯達旦。佛像皆土偶,獰惡可怖;冕小兒,恬⑧若不見。會稽⑨韓性聞而異之,錄為弟子,遂成大儒。

注釋

王冕(miǎn):元末明初著名詩人與畫家。諸暨(jì ):古地名,今浙江境內(nèi)。壟:田埂。竊:偷偷地。癡:此指入迷。去:離開。潛:悄悄地。恬:安然的樣子。會稽(jī):古地名,今浙江境內(nèi)。

譯文

王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂去聽學生念書。聽完以后,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓,過后他仍是這樣。他的母親說:”這孩子對讀書這樣入迷,何不由著他呢?”王冕于是離開家寄住在寺廟里。一到夜里,他就悄悄地出來,坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書就著佛像前長明燈的燈光誦讀,讀書聲響亮直到天亮。佛像多是泥塑的,一個個面目猙獰兇惡。王冕是個小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。會稽的韓性聽說后認為王冕與眾不同,將他收為弟子,最后王冕成為了有名的大學者。

文言知識

意動:上文末尾有”韓性聞而異之”,”異之”不能直接解釋為”奇怪他”或”兩樣他”。”異”要理解為”感到奇怪”或”認為與眾不同”。這是文言文中的意動用法。全句要解釋為”韓性聽說后認為王冕與眾不同”或”韓性聽說后感到王冕奇怪”。

出處

《宋學士全集-王冕傳》

人物介紹

王冕

王冕:(1310年一1359年),字元章,號煮石山農(nóng),亦號食中翁、梅花屋主等,浙江省紹興市諸暨楓橋人,元朝著名畫家、詩人、篆刻家。他出身貧寒,幼年替人放牛,每天利用放牛的時間畫荷花,晚至寺院長明燈下讀書。

王冕性格孤傲,鄙視權(quán)貴,詩作多同情人民苦難、譴責豪門權(quán)貴、輕視功名利祿、描寫田園隱逸生活之作。有《竹齋集》3卷,續(xù)集2卷。一生愛好梅花,種梅、詠梅,又攻畫梅。所畫梅花枝繁花密,生意盎然,勁健有力,對后世影響較大。

啟發(fā)與借鑒

王冕之所以成為著名的畫家、詩人,其根本原因在于王冕幼時讀書專心致志、好學不倦,并且達到入迷的程度。這種堅定的志向和頑強的學習精神,是他后來成功的基石。

相比于王冕,我們現(xiàn)在的讀書條件要好的太多,但是也有太多的誘惑。要謹記:”少壯不努力,老大徒傷悲”,要珍惜青春年華,充分利用家庭社會為我們創(chuàng)造的學習條件,刻苦用功,腳踏實地的學習,因為明天的成功取決于今天的努力。

標簽:

相關(guān)閱讀

精彩推薦

相關(guān)詞

推薦閱讀