首頁 > 綜合 > 正文

買油翁原文及翻譯大意 作品原文發(fā)布

2023-01-03 09:20:28來源:互聯(lián)網(wǎng)  


(相關資料圖)

作品原文

賣油翁陳康肅公堯咨善射1,當世無雙,公亦以此自矜2。嘗射于家圃3,有賣油翁釋擔而立4,睨之5,久而不去6。見其發(fā)矢十中八九7,但微頷之8??得C問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”無他9,但手熟爾10。”康肅忿然曰11:”爾安敢輕吾射12!”翁曰:”以我酌油知之13?!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口14,徐以杓酌油瀝之15,自錢孔入,而錢不濕。因曰:”我亦無他,唯手熟爾16?!笨得C笑而遣之17。此與莊生所謂解牛斫輪者何異?[1]

注釋譯文

詞句注釋

1.陳康肅公:陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。善射:擅長射箭。2.以:憑借。自矜(jīn):自夸。3.家圃(pǔ):家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。4.釋擔:放下?lián)?。釋,放。而:表承接?.睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。6.去:離開。7.發(fā):射,射箭。8.但微頷(hàn)之:只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。9.無他:沒有別的(奧妙)。10.但手熟爾:不過手熟罷了。但,只,不過。熟,熟練。爾,同“耳”,相當于”罷了。11.忿(fèn)然:氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當于”的”或”地”。12.安:怎么。輕吾射:看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。13.以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經(jīng)驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。14.覆:蓋。15.徐:慢慢地。瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。16.惟:只,不過。17.遣之:讓他走,打發(fā)。[2]

白話譯文

康肅公陳堯哲善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自夸。曾經(jīng)(有一次),(他)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下?lián)?,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但只是微微點點頭。陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:”沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽后)氣憤地說:”你怎么敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:”憑我倒油的經(jīng)驗就可以懂得這個道理?!庇谑悄贸鲆粋€葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:”我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了?!标悎蜃尚χ鴮⑺妥吡恕?/p>

這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區(qū)別呢?[3]

標簽:

相關閱讀

精彩推薦

相關詞

推薦閱讀