首頁(yè) > 綜合 > 正文

天天熱點(diǎn)評(píng)!陳涉世家翻譯及注解 作者是誰(shuí)?(原文、譯文)

2022-11-15 09:22:31來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)  


(相關(guān)資料圖)

陳涉世家

司馬遷《史記》中的一篇,是秦末農(nóng)民起義的領(lǐng)袖陳勝、吳廣的傳記

原文

陳涉世家 陳勝者,陽(yáng)城人也,字涉。吳廣者,陽(yáng)夏人也,字叔。陳涉少時(shí),嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無(wú)相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!”

二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽(yáng),九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當(dāng)行,為屯長(zhǎng)。會(huì)天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死;等死,死國(guó)可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無(wú)罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功,愛(ài)士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰“大楚興,陳勝王”。卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。 吳廣素愛(ài)人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇、項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東,攻铚、酂、苦、柘、譙皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬(wàn)人。攻陳,陳守令皆不在,獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號(hào)令召三老、豪杰與皆來(lái)會(huì)計(jì)事。三老、豪杰皆曰:“將軍身披堅(jiān)執(zhí)銳,伐無(wú)道,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷,功宜為王。”陳涉乃立為王,號(hào)為張楚。當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉。

陳勝王凡六月。已為王,王陳。其故人嘗與傭耕者聞之,之陳,扣宮門曰:“吾欲見(jiàn)涉?!睂m門令欲縛之。自辯數(shù),乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見(jiàn),載與俱歸。入宮,見(jiàn)殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之為王沈沈者!”楚人謂多為夥,故天下傳之,夥涉為王,由陳涉始。客出入愈益發(fā)舒,言陳王故情?;蛘f(shuō)陳王曰:“客愚無(wú)知,顓妄言,輕威?!标愅鯏刂VT陳王故人皆自引去,由是無(wú)親陳王者。陳王以朱房為中正,胡武為司過(guò),主司群臣。諸將徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察為忠。其所不善者,弗下吏,輒自治之。陳王信用之。諸將以其故不親附,此其所以敗也。

譯文

陳勝是陽(yáng)城人,表字叫涉。吳廣是陽(yáng)夏人,表字叫叔。陳涉年輕時(shí),曾經(jīng)跟別人一道被雇傭耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而嘆恨了好久,說(shuō):“如果誰(shuí)富貴了,不要互相忘記了。”被雇傭的人笑著回答:“你是被雇傭耕地的人,哪兒來(lái)的富貴呢?”陳勝長(zhǎng)嘆說(shuō):“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!”(注:如前面燕雀翻譯為小鳥,后面鴻鵠必須翻譯為天鵝。) 秦二世元年七月,(朝廷)征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽(yáng),九百人停駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊(duì)伍,并擔(dān)任駐守隊(duì)伍的隊(duì)長(zhǎng)。適逢天下大雨,道路不通,估計(jì)已經(jīng)耽誤守邊期限。誤期,按照法律都要被殺頭。陳勝、吳廣于是商量說(shuō):“現(xiàn)在逃跑是死,發(fā)動(dòng)起義也是死,同樣是死,為國(guó)事而死,好嗎?”陳勝說(shuō):“天下百姓苦于秦朝(的統(tǒng)治)很久了。我聽(tīng)說(shuō)秦二世是(秦始皇的)小兒子,不應(yīng)該被立為國(guó)君,該立的人是長(zhǎng)子扶蘇。扶蘇因多次勸諫的緣故,皇上派他在邊外帶兵?,F(xiàn)在有的人聽(tīng)說(shuō)他無(wú)罪,二世卻把他殺了。百姓們大多聽(tīng)說(shuō)他很賢明,卻不知他已經(jīng)死了。項(xiàng)燕是楚國(guó)大將,多次立下戰(zhàn)功,愛(ài)憐士兵,楚國(guó)人很愛(ài)戴他。有的人認(rèn)為他死了,有的人認(rèn)為他逃走了?,F(xiàn)在如果把我們的人冒充自稱是公子扶蘇和大將項(xiàng)燕的隊(duì)伍,為天下首發(fā),應(yīng)當(dāng)(有)很多響應(yīng)的人?!眳菑V認(rèn)為他說(shuō)的正確。就去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說(shuō):“你們要做的事都能成功,可以建功立業(yè)。把事情向鬼神卜問(wèn)一下吧!”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事情,說(shuō):“這是教我們先威服眾人啊?!本停ㄓ茫┑ど埃ㄔ冢┚I子上寫了“陳勝王”,放在別人所捕的魚的肚子里。士兵們買魚回來(lái)烹食,發(fā)現(xiàn)魚肚子里綢子上寫的字,自然就詫怪這事了。陳勝又暗使吳廣到駐地旁的叢林里的神廟中,天黑以后用篝火裝作鬼火,作狐貍嗥叫的凄厲聲音叫道:“大楚興,陳勝王。”士兵們夜里都很驚慌恐懼。第二天,士兵們到處談?wù)摚贾钢更c(diǎn)點(diǎn),互相以目示意陳勝。 吳廣一向愛(ài)護(hù)士卒,士兵們多愿聽(tīng)吳廣的差遣。(一天)押送戍卒的兩個(gè)軍官喝醉了,吳廣故意多次說(shuō)想要逃跑,使軍官惱怒,使(軍官)責(zé)辱他,用來(lái)激怒那些士兵。軍官果真用鞭打吳廣。軍官拔劍出鞘(要?dú)菑V),吳廣跳起來(lái),奪過(guò)劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個(gè)軍官。陳勝、吳廣召集并號(hào)令所屬的人說(shuō):”你們諸位碰到了大雨,都已經(jīng)耽誤了守邊的時(shí)期,誤期就要被殺頭。即使僅能免于斬刑,但是因守邊而死的人有十分之六七。況且壯士不死倒也罷了,死就要干出大事業(yè),王侯將相難道就是天生的貴種嗎?”所屬的人都說(shuō):”聽(tīng)從(你的)號(hào)令。”于是就冒充是公子扶蘇、項(xiàng)燕的隊(duì)伍,依從人民的愿望。露出右臂(作為起義的標(biāo)志),號(hào)稱大楚。(用土)筑臺(tái),并(在臺(tái)上)宣誓,用(兩)尉的頭祭天。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉(xiāng),收集大澤鄉(xiāng)的軍隊(duì),攻打蘄縣。蘄縣攻下之后,就派符離人葛嬰率領(lǐng)軍隊(duì)攻取蘄縣以東的地方,攻打铚、酂、苦、柘、譙等地,都攻下了。行軍中沿路收納兵員,等到到達(dá)陳縣時(shí),(起義軍有)戰(zhàn)車六七百輛,騎兵一千多人,步兵幾萬(wàn)人。攻打陳縣時(shí),郡守和縣令都不在(城中),只有守城的官員在城門洞里與起義軍作戰(zhàn)。起義軍(一時(shí))不能戰(zhàn)勝,(不久)守丞被人殺死了,起義軍就進(jìn)城占領(lǐng)了陳縣。過(guò)了幾天,下令召集鄉(xiāng)官與當(dāng)?shù)赜新曂娜艘黄饋?lái)集會(huì)議事。鄉(xiāng)官與有聲望的人都說(shuō):”將軍您親自披著堅(jiān)固的鐵甲,拿著銳利的武器(指親自參加戰(zhàn)斗),討伐暴君的惡行、誅滅暴虐的秦朝,重新建立楚國(guó),論功勞應(yīng)當(dāng)稱王。”陳勝于是立為王,國(guó)號(hào)“張楚”,對(duì)外宣稱要張大楚國(guó),即復(fù)興楚國(guó)。在這個(gè)時(shí)候,各郡縣苦于秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當(dāng)?shù)馗骺たh的長(zhǎng)官,殺死他們來(lái)響應(yīng)陳涉。

標(biāo)簽:

相關(guān)閱讀

精彩推薦

相關(guān)詞

推薦閱讀